Wisława Szymborska and Event – a Poetic Thought
Main Article Content
Abstract
The essay proposes an analysis of the poetic thought of the event in the work of the Polish poet Wisława Szymborska. In the face of a philosophical tradition marked by the forgetting of events, we see in the author's poetic unveiling an exemplary gesture that illuminates elementary traits of the event, which then reveals itself, as an irruption of novelty in the fabric of the real, especially through its contingent, unpredictable, irreversible, and particular nature. In order to investigate this hypothesis, we will examine the poem “Could Have” to uncover the poet’s elementary vocabulary, which is marked by the contrast between modal categories, the openness of meanings and its own paradoxical logic; we will then observe its uses in “Event”, a poem in which the astonishment characteristic of Szymborska’s poetic narratives opens up to an experience of thought and language with the nature of events.
Article Details

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Copyright Notice
The author of the article or book reviews submitted and approved for publication authorizes the editors to reproduce it and publish it in the journal O que nos faz pensar, with the terms “reproduction” and “publication” being understood in accordance with the definitions of the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International license. The article or book reviews may be accessed both via the World Wide Web – Internet (WWW – Internet), and in printed form, its being permitted, free of charge, to consult and reproduce the text for the personal use of whoever consults it. This authorization of publication has no time limit, with the editors of the journal O que nos faz pensar being responsible for maintaining the identification of the author of the article.
References
AGAMBEN, G. Bartleby, ou da contingência. Tradução de Vinicius Honesko. Revisão de Cláudio Oliveira. Belo Horizonte: Autêntica Editora, 2015.
AGAMBEN, G. Karman: breve trattato sull’azione, la colpa e il gesto. Milano: Bollati Boringhieri, 2017.
AGAMBEN, G. Quel che resta di Auschwitz: l’archivio e il testimone (Homo sacer III). Torino: Bollati Boringhieri, 2005.
ARENDT, H. A condição humana. Tradução de Roberto Raposo. Revisão técnica de Adriano Correia. 13. ed. rev. Rio de Janeiro: Forense Universitária, 2016.
ARENDT, H. “Compreensão e política (As dificuldades da compreensão)”. In: ARENDT, H. Compreender: formação, exílio e totalitarismo (1930-1954). Organização, introdução e notas de Jerome Kohn. Tradução de Denise Bottmann. São Paulo: Companhia das Letras, 2008, p. 330-346.
BIKONT, A. SZCZĘSNA, J. Quinquilharias e recordações: biografia de Wisława Szymborska. Tradução de Eneida Favre. 2. ed. Belo Horizonte, Veneza: Editora Ayiné, 2020.
CÍCERO, A. Poesia e filosofia. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 2012.
JASPERS, K. Introdução ao pensamento filosófico. Tradução de Leônidas Hegenberg e Octanny Silveira da Mota. São Paulo: Editora Cultrix, 2011.
LIGĘZA, W. “A vida inconcebível: sobre os poemas de Wisława Szymborska”. Tradução de Piotr Kilanowski. Qorpus, n. 14, 2014. Disponível em: <https://qorpus.paginas.ufsc.br/como-e/edicao-n-013/2943-2/>. Acesso em: 18 set. 2024.
LIGĘZA, W. World under Revision. The Poetry of Wisława Szymborska. Translated by Mikołaj Gołubiewski. Berlin: Peter Lang Verlag, 2019. DOI: 10.3726/978-3-653-06927-3
MARCHESANI, P. Introduzione. In: SZYMBORSKA, Wisława. La giogia di scrivere: tutte le poesie (1945-2009). A cura di Pietro Marchesani. Adelphi Edizioni, 2009, p.XXV-XLII.
MELANCHOLIA. Direção: Lars von Trier. Roteiro: Lars von Trier. Fotografia: Manuel Alberto Claro. [S.l.]: Zentropa Entertainments, 2011. 136 min.
PRZYBYCIEN, R. Prefácio. A arte de Wisława Szymborska. In: SZYMBORSKA, W. Poemas. São Paulo: Companhia das Letras, 2011, p. 9-24.
PRZYBYCIEN, R. Prefácio. A poesia e o número pi. SZYMBORSKA, W. Um amor feliz. São Paulo: Companhia das Letras, 2016, p. 13-22.
PRZYBYCIEN, R. BOROWSKI, G. Prefácio. In: SZYMBORSKA, W. Para meu coração num domingo. São Paulo: Companhia das Letras, 2020, p. 13-15.
SZYMBORSKA, W. Correio literário: ou como se tornar (ou não) um escritor. Seleção e organização Teresa Walas. Tradução de Eneida Favre. Belo Horizonte, Veneza: Editora Âyiné, 2021.
SZYMBORSKA, W. Czarna piosenka. Kraków: 2014.
SZYMBORSKA, W. La giogia di scrivere: tutte le poesie (1945-2009). A cura di Pietro Marchesani. Adelphi Edizioni, 2009.
SZYMBORSKA, W. Para meu coração num domingo. Tradução de Regina Przybycien e Gabriel Borowski. São Paulo: Companhia das Letras, 2020.
SZYMBORSKA, W. Poemas. Tradução de Regina Przybycien. São Paulo: Companhia das Letras, 2011.
SZYMBORSKA, W. Um amor feliz. Tradução de Regina Przybycien. São Paulo: Companhia das Letras, 2016.
TRISTAN und Isold. Compositor: Richard Wagner. Orquestra: The City of Prague Philharmonic Orchestra. Regente: Richard Hein. In: MELANCHOLIA (Original Soundtrack). [S.l.]: Zentropa Entertainments, 2011.
ZAMBRANO, M. Filosofia e poesia. Tradução de Fernando Miranda. Belo Horizonte: Moinhos, 2021.