Wisława Szymborska e o acontecimento – um pensamento poético

Conteúdo do artigo principal

Roan Costa Cordeiro

Resumo

O ensaio propõe a análise do pensamento poético do acontecimento configurado na obra da poeta polonesa Wisława Szymborska. Diante de uma tradição filosófica marcada pelo esquecimento do acontecer, enxergamos no seu desencobrimento poético pela autora um gesto exemplar que ilumina traços elementares do acontecimento, o qual então se revela, enquanto irrupção da novidade no tecido do real, especialmente pelo seu caráter contingente, imprevisível, irreversível e particular. A fim de investigarmos tal hipótese, examinaremos o poema “Todo o caso” para deslindar um vocabulário elementar da poeta, marcando-se pelo contraste entre categorias modais, pela abertura de sentidos e pela própria lógica paradoxal; na sequência, observaremos seus usos em “Acontecimento”, poema em que o espanto característico das narrativas poéticas de Szymborska se abre para uma experiência de pensamento e de linguagem com a natureza dos acontecimentos.

Detalhes do artigo

Seção
Varia
Biografia do Autor

Roan Costa Cordeiro, Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro (PUC-Rio)

Pesquisador de Pós-doutorado no Programa de Pós-Graduação em Filosofia da Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro (PUC-Rio). Bolsista de Pós-doutorado Júnior do Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico – CNPq. Doutor em Filosofia pela Universidade Federal do Paraná (UFPR). Mestre em Filosofia pela Universidade Estadual de Campinas (Unicamp). Autor do livro "Vozes da metafísica: crítica da linguagem e da negatividade em Giorgio Agamben" (Margem da Palavra/Urutau, 2022), bem como de artigos e capítulos de livro nas áreas de Filosofia Contemporânea, Filosofia Política, Ética e Literatura. Membro do Cogito - Grupo de pesquisa de literatura polonesa (CNPq-UFPR) e do GT de Filosofia Política Contemporânea da ANPOF.

Referências

AGAMBEN, G. Bartleby, ou da contingência. Tradução de Vinicius Honesko. Revisão de Cláudio Oliveira. Belo Horizonte: Autêntica Editora, 2015.

AGAMBEN, G. Karman: breve trattato sull’azione, la colpa e il gesto. Milano: Bollati Boringhieri, 2017.

AGAMBEN, G. Quel che resta di Auschwitz: l’archivio e il testimone (Homo sacer III). Torino: Bollati Boringhieri, 2005.

ARENDT, H. A condição humana. Tradução de Roberto Raposo. Revisão técnica de Adriano Correia. 13. ed. rev. Rio de Janeiro: Forense Universitária, 2016.

ARENDT, H. “Compreensão e política (As dificuldades da compreensão)”. In: ARENDT, H. Compreender: formação, exílio e totalitarismo (1930-1954). Organização, introdução e notas de Jerome Kohn. Tradução de Denise Bottmann. São Paulo: Companhia das Letras, 2008, p. 330-346.

BIKONT, A. SZCZĘSNA, J. Quinquilharias e recordações: biografia de Wisława Szymborska. Tradução de Eneida Favre. 2. ed. Belo Horizonte, Veneza: Editora Ayiné, 2020.

CÍCERO, A. Poesia e filosofia. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 2012.

JASPERS, K. Introdução ao pensamento filosófico. Tradução de Leônidas Hegenberg e Octanny Silveira da Mota. São Paulo: Editora Cultrix, 2011.

LIGĘZA, W. “A vida inconcebível: sobre os poemas de Wisława Szymborska”. Tradução de Piotr Kilanowski. Qorpus, n. 14, 2014. Disponível em: <https://qorpus.paginas.ufsc.br/como-e/edicao-n-013/2943-2/>. Acesso em: 18 set. 2024.

LIGĘZA, W. World under Revision. The Poetry of Wisława Szymborska. Translated by Mikołaj Gołubiewski. Berlin: Peter Lang Verlag, 2019. DOI: 10.3726/978-3-653-06927-3

MARCHESANI, P. Introduzione. In: SZYMBORSKA, Wisława. La giogia di scrivere: tutte le poesie (1945-2009). A cura di Pietro Marchesani. Adelphi Edizioni, 2009, p.XXV-XLII.

MELANCHOLIA. Direção: Lars von Trier. Roteiro: Lars von Trier. Fotografia: Manuel Alberto Claro. [S.l.]: Zentropa Entertainments, 2011. 136 min.

PRZYBYCIEN, R. Prefácio. A arte de Wisława Szymborska. In: SZYMBORSKA, W. Poemas. São Paulo: Companhia das Letras, 2011, p. 9-24.

PRZYBYCIEN, R. Prefácio. A poesia e o número pi. SZYMBORSKA, W. Um amor feliz. São Paulo: Companhia das Letras, 2016, p. 13-22.

PRZYBYCIEN, R. BOROWSKI, G. Prefácio. In: SZYMBORSKA, W. Para meu coração num domingo. São Paulo: Companhia das Letras, 2020, p. 13-15.

SZYMBORSKA, W. Correio literário: ou como se tornar (ou não) um escritor. Seleção e organização Teresa Walas. Tradução de Eneida Favre. Belo Horizonte, Veneza: Editora Âyiné, 2021.

SZYMBORSKA, W. Czarna piosenka. Kraków: 2014.

SZYMBORSKA, W. La giogia di scrivere: tutte le poesie (1945-2009). A cura di Pietro Marchesani. Adelphi Edizioni, 2009.

SZYMBORSKA, W. Para meu coração num domingo. Tradução de Regina Przybycien e Gabriel Borowski. São Paulo: Companhia das Letras, 2020.

SZYMBORSKA, W. Poemas. Tradução de Regina Przybycien. São Paulo: Companhia das Letras, 2011.

SZYMBORSKA, W. Um amor feliz. Tradução de Regina Przybycien. São Paulo: Companhia das Letras, 2016.

TRISTAN und Isold. Compositor: Richard Wagner. Orquestra: The City of Prague Philharmonic Orchestra. Regente: Richard Hein. In: MELANCHOLIA (Original Soundtrack). [S.l.]: Zentropa Entertainments, 2011.

ZAMBRANO, M. Filosofia e poesia. Tradução de Fernando Miranda. Belo Horizonte: Moinhos, 2021.